Bu yazıda Men Tuva men'i kapsamlı bir şekilde araştırıp analiz edeceğiz. Men Tuva men, kökeninden günümüz toplumundaki evrimine kadar günlük yaşamın çeşitli yönlerinde önemli bir rol oynamıştır. Yıllar boyunca Men Tuva men, anlamı ve uygunluğu konusunda çok çeşitli görüş ve bakış açıları üreterek tartışmaya, çalışmaya ve hatta hayranlığa konu oldu. Bu araştırma aracılığıyla Men Tuva men'in kültür, siyaset, bilim ve diğer ilgi alanları üzerindeki etkisini inceleyerek farklı yönlerine ışık tutmayı amaçlıyoruz. Böylece, bu konunun anlaşılmasını ve takdir edilmesini zenginleştirmek amacıyla Men Tuva men hakkında kapsamlı ve anlayışlı bir bakış sunmayı umuyoruz.
Türkçe: Ben Tıva'yım | ||
---|---|---|
Men — Tıva Men | ||
Tuva Cumhuriyeti Ulusal Marşı | ||
Diğer ismi | Я — Тувинец Türkçe: Ben Tıva'yım | |
Güfte | Bayantsagaan Oohiy | |
Beste | Olonbayar Gantomir | |
Kabul tarihi | 11 Ağustos 2011 | |
Men — Tıva Men (Tuvaca: Мен — Тыва Мен; Rusça: Я — Тувинец) Tuva Cumhuriyeti'nin millî marşıdır. Bayölke ili Sengel (Moğolca: Цэнгэл / Tsengel) ilçesindeki Tuva lı Olonbayar Gantomir, Bayantsagaan Oohiy tarafından bestelenmiştir. Tuva Cumhuriyeti Büyük Hural tarafından resmi marş olarak uyumlaştırılmış ve eski millî marş olan Tooruktug Dolgay Tangdım yerine 11 Ağustos 2011 tarinden itibaren Men Tuva-men Tuvanın yeni ulusal marşı olarak kabul edilmiştir.
Tuvaca (Kiril) | Transliterasyon | UFA | Rusça tercüme!!Türkçe çevirisi | |
---|---|---|---|---|
Birinci dörtlük | ||||
Арт-арттың оваазынга |
Art-arttıñ ovaazınga |
aɾtʰ-aɾtʰːɯŋ oʋaːzɯnga |
На оваа самого священного перевала |
Al-Altın (Kutsal Altın) ovasında |
Nakarat | ||||
Мен – тыва мен, |
Men – Tıva men, |
men – tʰɯʋa men |
Я – тувинец, |
Ben, Tıvayım, |
İkinci dörtlük | ||||
Өгбелерим чуртунда |
Öğbelerim çurtunda |
øɣpeleɾim t͡ʃuɾtʰunda |
На родине древних предков |
Atalarımın yurdunda |
Nakarat | ||||
Мен – тыва мен, |
Men – Tıva men, |
men – tʰɯʋa men |
Я – тувинец, |
Ben, Tıvayım, |
Üçüncü dörtlük | ||||
Аймак чоннар бүлези |
Aymak çonnar bülezi |
ajmak t͡ʃonnaɾ pylezi |
Народы в единой семье, |
İnsanlar tek oymakta (ailede) birleşti, |
Nakarat | ||||
Мен – тыва мен, |
Men – Tıva men, |
men – tʰɯʋa men |
Я – тувинец, |
Ben, Tıvayım, |