Języki nostratyczne

W dzisiejszym świecie Języki nostratyczne to temat, który przykuł uwagę milionów ludzi na całym świecie. Niezależnie od tego, czy ze względu na swoje znaczenie w dzisiejszym społeczeństwie, wpływ na życie codzienne czy znaczenie historyczne, Języki nostratyczne nadal jest tematem wywołującym debatę, zainteresowanie i ciekawość w ludzkich umysłach. Dlatego konieczne jest dokładne przeanalizowanie wszystkich aspektów związanych z Języki nostratyczne, od jego początków po dzisiejszą ewolucję, aby zrozumieć jego prawdziwe znaczenie i wpływ na różne obszary codziennego życia. W tym artykule zbadamy niektóre z najważniejszych aspektów Języki nostratyczne, aby zrozumieć jego znaczenie i wpływ na dzisiejsze społeczeństwo.

Języki nostratyczne są zaznaczone na zielono

Języki nostratyczne – hipotetyczna makrorodzina językowa zaproponowana przez duńskiego językoznawcę Holgera Pedersena w 1903 roku. W jej skład wchodzi wiele rodzin językowych z Europy, Azji i północnej Afryki, pozostawiając możliwość włączenia potencjalnie wielu pozostałych języków i grup językowych, m.in.: Wschodniej Afryki, Dalekiego Wschodu, Oceanu Spokojnego, Australii i obu Ameryk.

Według różnych językoznawców, w skład makrorodziny nostratycznej mają wchodzić następujące rodziny językowe:

Niektórzy zaś dodają następujące języki i grupy językowe:

Zwolennicy teorii nostratycznej umieszczają w tej grupie przynajmniej rodziny: ałtajską, indoeuropejską i uralską.

Wedle badań Władisława Illicza-Switycza (1934–1966) i Arona Dołgopolskiego z 1989 roku język praindoeuropejski tworzył rodzinę z jeszcze sześcioma innymi językami wywodzącymi się z domniemanego języka nostratycznego, istniejącego 15–20 tys. lat temu prawdopodobnie na Bliskim Wschodzie lub w północno-wschodniej Afryce.

Rekonstrukcja prajęzyka nostratycznego

Pierwsze teksty nostratyczne tworzył Władisław Illicz-Switycz, przedwcześnie zmarły lingwista rosyjski, jeden z głównych twórców językoznawstwa nostratycznego. W pierwszym tomie słownika nostratycznego (1971), wydawanego pośmiertnie, odnajdujemy taki oto wiersz, który jest zarazem mottem tegoż słownika:

ĶelHä weṭei ʕaĶun kähla,
ķaλai palhə-ķə na wetä,
śa da ʔa-ķə ʔeja ʔälä,
ja-ķo pele ṭuba wete.

Tłumaczenie polskie

Język – to bród przez rzekę czasu,
on prowadzi nas do domu przodków,
ale tam nie może dojść ten,
który się boi głębokiej wody.

Zobacz też