Dans l'article de ᴔ, nous explorerons en profondeur toutes les facettes de ce sujet. De son origine à son évolution dans le temps, en passant par son impact sur la société et sa pertinence aujourd'hui. Nous analyserons différents points de vue et opinions d'experts dans le domaine, ainsi que des données pertinentes qui aideront à mieux comprendre l'importance et l'influence de ᴔ dans différents domaines. Cet article vise à fournir une vue complète et détaillée de ᴔ, dans le but d'enrichir les connaissances et de promouvoir une réflexion critique sur ce sujet.
Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. S’ils s’affichent mal (▯, ?, etc.), consultez la page d’aide Unicode.
Dans l’alphabet phonétique ouralien, e dans l’o culbuté ‹ ᴔ › est un symbole utilisé pour représenter une voyelle mi-ouverte antérieure à la prononciation réduite, l’e dans l’o ‹ œ › représentant une voyelle mi-ouverte antérieure et les voyelles culbutées (ou couchées à 90°) indiquant une prononciation réduite.
Transcription de Bremer
En 1898, Otto Bremer utilise l’e dans l’o culbuté ‹ ᴔ › dans la deuxième version de sa transcription phonétique. Bien que ce symbole soit décrit comme étant une ligature formée de a et o (c’est-à-dire ꜵ), il a la forme d’une ligature formée de ə et o dans la collection « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten » dirigée par Otto Bremer. Il a cependant la forme d’une ligature formée de a et o dans Versuch einer Charakteristik und Phonetik der Bamberger Mundart von Stadtsteinach de Georg Schübel publié en 1911 ou Die nordfriesische Sprache der Goesharden de Ernst Brandt publié en 1913. Sa majuscule est utilisée dans certains ouvrages de la collection de Bremer.
Ursula transcrit ᴔꭋšl̥ (avec une majuscule initiale) dans Heilig 1898.
Transcription ᴔn hꬰ̄ꭋd (avec une majuscule initiale) dans Gerbet 1908.
ᴔ avec le forme de ꜵ dans Brandt 1913
ᴔ avec le forme de ꜵ dans Schübel 1913
Alphabet phonétique international
L’e dans l’o culbuté ‹ ᴔ › a été proposé comme symbole de l’alphabet phonétique international pour noter la voyelle neutre du français distinctement des voyelles neutres de l’anglais et de l’allemand en 1893, cependant celui-ci n’a pas été adopté.
(de) Ernst Brandt, Die nordfriesische Sprache der Goesharden, Halle a.d.S., Waisenhauses, (lire en ligne)
(de) Otto Bremer, Zur Lautschrift, Leipzig, Breitkopf und Härtel, coll. « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten » (no 1 (annexe)), (lire en ligne)
(en) Finland, Ireland et Norway, Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS, (lire en ligne)
(de) Martin Heepe, Lautzeichen und ihre Anwendung in verschiedenen Sprachgebieten, Berlin, Reichsdruckerei,
(de) Otto Heilig, Grammatik der ostfränkischen Mundart des Taubergrundes und der Nachbarmundarten, Leipzig, Breitkopf und Härtel, coll. « Sammlung kurzer Grammatiken deutscher Mundarten » (no 5), (lire en ligne)
Paul Passy, « kɔrɛspɔ̃dɑ̃s: nɔtr alfabɛ », lə mɛ:trə fɔnetik, , p. 58-61 (lire en ligne)
(fi) Reino Peltola et Antti Sovijärvi, Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus, Helsinki, coll. « Helsingin Yliopiston Fonetiikan Laitoksen Julkuaisua / Publicationes Instituti Phonetici Universitatis Helsingiensis » (no 9), (ISSN0357-5217, lire en ligne)
(de) Georg Schübel, Versuch einer Charakteristik und Phonetik der Bamberger Mundart von Stadtsteinach, Halle a.d.S., Waisenhaus, (lire en ligne)
(en) Archibald Norman Tucker et M. A. Bryan, Linguistic analysis; the non-Bantu languages of North-Eastern Africa, London, International African Institute et Oxford U.P., (lire en ligne)