Dans l'article d'aujourd'hui, nous allons parler de Land der Berge, Land am Strome. C’est un sujet qui a intéressé de nombreuses personnes tout au long de l’histoire et qui continue de susciter des débats aujourd’hui. Depuis ses origines jusqu'à ses implications dans la société actuelle, Land der Berge, Land am Strome a fait l'objet d'études et de réflexions par des experts de différents domaines. Tout au long de cet article, nous explorerons les différents aspects liés à Land der Berge, Land am Strome, de ses impacts sur la vie quotidienne à son influence sur la culture populaire. Sans aucun doute, Land der Berge, Land am Strome est un sujet fascinant qui mérite notre attention et notre réflexion.
Land der Berge, Land am Strome (de) | |
« Pays des Montagnes, Pays sur le fleuve » | |
---|---|
Hymne national de | Autriche |
Paroles | Paula von Preradović |
Musique | Paul Wranitzky |
Adopté en | 1946 |
Fichier audio | |
Land der Berge, Land am Strome (instrumental) | |
Des difficultés à utiliser ces médias ? | |
modifier |
Land der Berge, Land am Strome (« Pays des montagnes, pays sur le fleuve ») est l'hymne national de l'Autriche depuis le . Les paroles sont de Paula von Preradović. La musique a été adaptée par le compositeur Max Schönherr, à partir de la Freimaurerkantate : Laut verkünde unsre Freude (K. 623) de Wolfgang Amadeus Mozart, sa dernière œuvre complète, écrite deux semaines avant sa mort.
Il y eut cependant quelques modifications concernant certains extraits de l'hymne lorsqu'en , l'Assemblée approuva l'apport de quelques changements concernant la première et troisième strophes
Paroles allemandes actuelles | Sens des paroles en français |
---|---|
Pays des montagnes, pays sur le fleuve, |
La dernière strophe a été traduite en slovène pour les slovènes de Carinthie.
Orthographe slovène | Orthographe allemande | Orthographe serbe |
---|---|---|
Hrabro v novi čas stopimo, |
Hrabro w nowi tschaß stopimo, |
Храбро в нови час стопимо, |
Le soir même après que von Preradović a appris que ses paroles avaient été choisies pour l'hymne national, ses fils Otto et Fritz Molden ont composé une version satirique de ses paroles.
Selon le chercheur en médias Peter Diem, les deux premières de ces lignes étaient populaires dans les écoles de Vienne en 1955.
L'hymne autrichien (instrumental) vidéo YouTube