Osmaans (taal)

In dit artikel zullen we verschillende aspecten onderzoeken die verband houden met Osmaans (taal), met als doel ons te verdiepen in de betekenis, het belang en de relevantie ervan op verschillende gebieden. Van zijn impact op de hedendaagse samenleving tot zijn invloed op specifieke gebieden heeft Osmaans (taal) de aandacht getrokken van experts en wetenschappers uit verschillende disciplines. Door middel van een gedetailleerde en veelzijdige analyse zullen verschillende perspectieven worden gepresenteerd die lezers in staat zullen stellen het belang van Osmaans (taal) en de impact ervan op de hedendaagse wereld volledig te begrijpen. Dit artikel probeert een alomvattende en verrijkende visie op Osmaans (taal) te bieden, door relevante en bijgewerkte informatie te bieden die bijdraagt ​​aan de kennis en het begrip van dit onderwerp.

Ottomaans legerdossier

Het Osmaans of Ottomaans-Turks was een variant van het Turks die in het Ottomaanse Rijk werd gebruikt. De taal was vooral voor administratief en literair gebruik en bevatte veel leenwoorden uit het Perzisch, dat op zijn beurt weer veel uit het Arabisch heeft overgenomen.

Taalhervorming

De vervanging van het Osmaans door het moderne Turks voor officiële doeleinden kadert in de Osmaanse nederlaag in de Eerste Wereldoorlog, die leidde tot de stichting van de Turkse Republiek in 1923. In het kader van zijn verstrekkende politieke hervormingen voerde president Atatürk in 1928 ook een schrifthervorming door, die het tot dan toe gebruikte Perzisch alfabet (Arabische alfabet) door het Latijnse alfabet verving. In de jaren 1930 werd het Turkse Taalinstituut (Türk Dil Kurumu, TDK) gesticht, dat onder meer als taak had de talrijke Arabische en Perzische leenwoorden uit het Turks te verwijderen en de Turkse volkstaal te bevorderen. Vele Arabische en Perzische leenwoorden zijn echter in gebruik gebleven naast hun Turkse synoniemen. Onderstaande tabel geeft enkele voorbeelden.

Osmaans
leenwoord
Modern Turks
equivalent
Nederlandse
vertaling
Oorsprong van de ontlening
Arabisch Perzisch
واجب vâcib zorunlu nodig, vereist واجب wāǧib
مشکل müşkül güç, zor, çetin probleem مشكلة muškilah
شهر şehir kent, şehir stad شهر šahr

Het laatste voorbeeld toont overigens aan dat de taalhervorming soms paradoxale resultaten opleverde. Zo is kent weliswaar een woord dat al in het Oudturks gebruikt werd en dus "oer-Turks" is, maar ook in het Oudturks was kent al een leenwoord uit de Sogdische taal. Lang vóór de komst van de eerste Turken is het woord al betuigd in plaatsnamen zoals Marakanda (= Samarkand, in het huidige Oezbekistan). Het Oudturks had weliswaar ook een eigen woord voor "stad", namelijk balïq, maar dit woord overnemen zou een storende homonymie opgeleverd hebben met het gewone Turkse woord balık, dat "vis" betekent.

Schriftsysteem

Alfabet

Het Osmaans werd met het Arabische alfabet (الفبا elifbâ) geschreven. Hieraan werden vier door de Perzen ingevoerde letters toegevoegd: ﭖ pe, ﭺ çim, ﮒ gef en ﮊ je. De letter ﯓ ñef werd door de Osmanen zelf ingevoerd. De letters ﮒ gef en ﯓ ñef komen amper in handschriften en eerder zelden in gedrukte teksten voor, aangezien in het eerste geval het diakritische balkje en in het tweede geval de diakritische puntjes vaak weggelaten werden. Ten slotte komt de ﮊ je alleen voor in vreemde woorden, zoals اژدر ejder ("draak") of ژورنال jurnal ("tijdschrift").

Geïsoleerd Aan het eind In het midden Aan het begin Naam DMG EI2 İA Modern Turks Getalwaarde
ا ـا ـا ا elif ʾ / ā ʾ / ā ʾ / ā e, a 1
ب ـب ـبـ بـ be b b b b, p 2
پ ـپ ـپـ پـ pe p p p p
ت ـت ـتـ تـ te t t t t 400
ث ـث ـثـ ثـ s̲e ṯ , s th s s 500
ج ـج ـجـ جـ cīm ǧ dj c c, ç 3
چ ـچ ـچـ چـ çīm
(als in het Engelse charter)
č č ç ç
ح ـح ـحـ حـ ḥāʾ h 8
خ ـخ ـخـ خـ ḫı kh h 600
د ـد ـد د dāl d d d d, t 4
ذ ـذ ـذ ذ ẕāl ḏ , ẕ dh z 700
ر ـر ـر ر re r r r r 200
ز ـز ـز ز ze z z z z 7
ژ ـژ ـژ ژ je
(als in het Franse jardin)
ž zh j j
س ـس ـسـ سـ sīn s s s s 60
ش ـش ـشـ شـ şīn š sh ş ş 300
ص ـص ـصـ صـ ṣād ṣ , s s 90
ض ـض ـضـ ضـ żād ḍ , ż ż d, z 800
ط ـط ـطـ طـ ṭāʾ ṭ , t , d t, d 9
ظ ـظ ـظـ ظـ ẓāʾ z 900
ع ـع ـعـ عـ ʿayn ʿ ʿ ʿ 70
غ ـغ ـغـ غـ ġayn ġ gh ġ g, ğ 1000
ف ـف ـفـ فـ fe f f f f 80
ق ـق ـقـ قـ ḳāf q k 100
ك ـك ـكـ كـ kef k, g, ŋ, j k, g, ñ k, g, ñ, ğ k, g, n, ğ 20
گ ـگ ـگـ گـ gef, kāf-ı fārsī
(ymur wordt yâmur)
g g g g, ğ
ڭ ـڭ ـڭـ ڭـ ñef, kāf-ı nūnī, sağır kef
(als in het Nederlandse spelling)
ŋ ñ ñ n
ل ـل ـلـ لـ lām l l l l 30
م ـم ـمـ مـ mīm m m m m 40
ن ـن ـنـ نـ nūn n n n n 50
و ـو ـو و vāv w w v v 6
ه ـه ـهـ هـ he h h h h 5
ی ـی ـیـ یـ ye y y y y 10

Getallen

Getallen werden met Arabisch-Indische cijfers geschreven, in tegenstelling tot de letters in dezelfde richting als in het Nederlands.

Getal Osmaans Modern Turks Nederlands
۰ صفر ṣıfır sıfır nul
۱ بر bir bir één
۲ ايكى iki iki twee
۳ اوچ üç üç drie
٤ دورت dört dört vier
٥ بش beş beş vijf
٦ آلتى altı altı zes
٧ يدى yedi yedi zeven
٨ سكز sekiz sekiz acht
٩ طقوز ṭoḳuz dokuz negen
۱۰ اون on on tien