Obecnie Zygmunt Kubiak to temat, który przykuł uwagę wielu ludzi na całym świecie. Wraz ze wzrostem znaczenia Zygmunt Kubiak w dzisiejszym społeczeństwie, istotne jest zrozumienie jego wpływu na różne obszary życia codziennego. Od poziomu osobistego do zawodowego, Zygmunt Kubiak okazał się czynnikiem decydującym w podejmowaniu decyzji i opracowywaniu strategii. W tym artykule zbadamy wpływ Zygmunt Kubiak w różnych kontekstach i przeanalizujemy jego znaczenie w dzisiejszym świecie. Od swoich początków do dzisiejszego wpływu Zygmunt Kubiak wywarł ogromny wpływ na sposób, w jaki stawiamy czoła wyzwaniom współczesnego społeczeństwa.
Zygmunt Kubiak z Bronisławem Geremkiem (Warszawa, 18 listopada 2002) | |
| Data i miejsce urodzenia |
30 kwietnia 1929 |
|---|---|
| Data i miejsce śmierci |
19 marca 2004 |
| Miejsce spoczynku | |
| Zawód, zajęcie |
pisarz, tłumacz, nauczyciel akademicki |
| Alma Mater | |
| Uczelnia |
Uniwersytet Warszawski |
| Rodzice |
Franciszek Kubiak, Cecylia z Damięckich |
| Małżeństwo |
Hanna z d. Ramuk |
| Krewni i powinowaci |
Tadeusz Kubiak, Janusz Kubiak (bracia) |
| Odznaczenia | |
Zygmunt Kubiak (ur. 30 kwietnia 1929 w Warszawie, zm. 19 marca 2004 tamże[1]) − polski pisarz, eseista, tłumacz, propagator kultury antycznej, wykładowca Uniwersytetu Warszawskiego, sekretarz Ogólnopolskiego Klubu Postępowej Inteligencji Katolickiej[2].
Urodził się w rodzinie Franciszka (1895–1946) i Cecylii z Damięckich (1895–1969). Brat poety Tadeusza Kubiaka oraz historyka Janusza Stefana Kubiaka. Dzieciństwo spędził w Warszawie na Grochowie. Absolwent VI Miejskiego Gimnazjum i Liceum im. Powstańców Warszawy w Warszawie. Stopień doktora uzyskał w 1994 na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, na podstawie rozprawy pt. Studia nad twórczością Klemensa Janickiego i Jana Kochanowskiego (promotor: Janusz Pelc)[3].
Autor Mitologii Greków i Rzymian (1997, finał Nagrody Literackiej Nike 1998); Brewiarza Europejczyka (1998), Literatury Greków i Rzymian (1999), Dziejów Greków i Rzymian (2003); przełożył m.in. Eneidę. W 1978 opublikował w Instytucie Wyd. „Pax” przekład Wyznań Augustyna z Hippony. W kolejnych latach kilkakrotnie wznawiany w tym wydawnictwie, następnie, od 1994 w „Znaku”. Ostatnie dzieła, które miał w planach, to książka o Janie Kochanowskim oraz przekład Nowego Testamentu (ukazała się jedynie Ewangelia według św. Łukasza, Świat Książki 2004).
Autor przekładów wierszy greckiego poety Konstandinosa Kawafisa. Pracy nad przekładem wszystkich 253 wierszy Kawafisa poświęcił ponad 30 lat. Wydał także antologie Muza grecka (1960), Muza rzymska (1963) i Antologię Palatyńską (1978) z własnymi przekładami literatury antyku oraz Antologię poezji nowogreckiej (1970). Poza tym tłumaczył z języka angielskiego: Poezje wybrane Williama Blake'a (1991) oraz antologię Twarde dno snu. Tradycja romantyczna w poezji języka angielskiego. Przełożył Dwóch panów z Werony Williama Shakespeare'a[4] i Tragedię hiszpańską Thomasa Kyda (w antologii Dramat elżbietański[5]).
Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich.
Mąż Hanny z domu Ramuk (1932–2006), ojciec m.in. Moniki Kubiak.
Zmarł w Warszawie, pochowany na cmentarzu leśnym w Laskach (kwatera D-VIII-2)[6][7].
Zygmunt Kubiak wielokrotnie wracał do dzieł wcześniej przez niego przekładanych i nieraz gruntownie je zmieniał – same choćby wybory z Antologii palatyńskiej ewoluowały w ciągu lat stylistycznie oraz pod kątem zawartości. Twarde dno snu... jest natomiast kompilacją większości wierszy poetów anglojęzycznych, których Tłumacz wydawał wcześniej oddzielnie w mniejszych zbiorkach. Poniższy wykaz zawiera wersje, które jako ostatnie ukazały się za życia autora.