Lichtenštejnská hymna

V moderním světě je Lichtenštejnská hymna stále důležitější. Ať už v akademické, pracovní, sociální nebo kulturní oblasti, Lichtenštejnská hymna se stal ústředním tématem debat a úvah. Jeho význam překonal geografické a kulturní bariéry a významně ovlivnil životy lidí. V tomto článku prozkoumáme různé aspekty Lichtenštejnská hymna, od jeho počátků až po jeho dnešní vliv. Prostřednictvím podrobné analýzy se pokusíme osvětlit složitosti a rozpory kolem Lichtenštejnská hymna s cílem dále porozumět jeho roli v současném světě.

Oben am jungen Rhein
Nad mladým Rýnem
HymnaLichtenštejnskoLichtenštejnsko Lichtenštejnsko
SlovaJakob Josef Jauch, 1850
HudbaNeznámý
Přijata1963 (1920)
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Hymna Lichtenštejnska je píseň Oben am jungen Rhein (česky Nad mladým Rýnem).

Její melodie je shodná s britskou státní hymnou God Save the King. Text vytvořil Jakob Josef Jauch v roce 1850. Současný název pochází z roku 1963, do té doby se nazývala Oben am deutschen Rhein (česky Nad německým Rýnem).

Text a český překlad

První sloka

Oben am jungen Rhein
Lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland,
Hat Gottes weise Hand
Für uns erseh'n.

Nad mladým Rýnem
spočívá Lichtenštejnsko
na alpských výšinách.
Tuto milou vlast,
drahou otčinu,
Bůh moudrou rukou svou
vybral nám.

Druhá sloka

Hoch lebe Liechtenstein
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch unser Vaterland,
Durch Bruderliebe Band
Vereint und frei.

Nechť žije Lichtenštejnsko,
vzkvétající na mladém Rýnu,
šťastné a věrné!
Ať žije kníže této země,
ať žije naše vlast,
díky bratrské lásce
jednotná a svobodná!

Odkazy

Související články

Externí odkazy