In today's world, Xerox Character Code Standard has acquired indisputable relevance in multiple areas of our society. Both on a personal and professional level, Xerox Character Code Standard has become a topic of interest that generates debate, reflection and action. From its impact on mental health to its influence on the global economy, Xerox Character Code Standard has aroused the interest of academics, experts, and citizens concerned about understanding, analyzing and, where appropriate, improving the current situation in relation to this issue. In this article, we will explore different aspects of Xerox Character Code Standard and its importance in daily life, as well as possible approaches to address its challenges and opportunities.
Obsolete character code standard developed by Xerox Corporation
Xerox Character Code Standard (XCCS)
Languages
English, French, German, Russian, Chinese, Japanese, Korean
^Becker, Joseph D. (1998-09-10) . "Unicode 88"(PDF). unicode.org (10th anniversary reprint ed.). Unicode Consortium. Archived(PDF) from the original on 2016-11-25. Retrieved 2016-10-25. In 1978, the initial proposal for a set of "Universal Signs" was made by Bob Belleville at Xerox PARC. Many persons contributed ideas to the development of a new encoding design. Beginning in 1980, these efforts evolved into the Xerox Character Code Standard (XCCS) by the present author, a multilingual encoding which has been maintained by Xerox as an internal corporate standard since 1982, through the efforts of Ed Smura, Ron Pellar, and others. Unicode arose as the result of eight years of working experience with XCCS. Its fundamental differences from XCCS were proposed by Peter Fenwick and Dave Opstad (pure 16-bit codes), and by Lee Collins (ideographic character unification). Unicode retains the many features of XCCS whose utility have been proved over the years in an international line of communication multilingual system products.
^Salmons, Jim; Babitshky, Timlynn (1992). International OOP Directory. COOT, Inc. pp. 3–98.