Dans cet article, nous explorerons la vie fascinante de Wilamowicien et son impact sur la société actuelle. Depuis ses modestes débuts jusqu’à son ascension au sommet, Wilamowicien a laissé une marque indélébile dans l’histoire. Grâce à ses réalisations et à ses défis, Wilamowicien a inspiré d'innombrables personnes à suivre ses traces et à atteindre leurs propres objectifs. Au fil de ces pages, nous découvrirons les secrets du succès de Wilamowicien et comment son héritage continue d'influencer les générations futures. Préparez-vous à embarquer pour un voyage passionnant à travers la vie de Wilamowicien !
Wilamowicien Wymysiöeryś | |
Pays | Pologne |
---|---|
Région | Silésie |
Nombre de locuteurs | 20 (en 2017) |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | wym
|
ISO 639-3 | wym
|
Glottolog | wymy1235
|
modifier |
La langue wilamowicienne (en vernaculaire : Wymysiöeryś ; en polonais : język wilamowski) est une langue germanique occidentale parlée dans la petite ville de Wilamowice près de Bielsko-Biała, sur la frontière entre la Silésie et la Petite Pologne. Il est probable que le wymysiöeryś dérive du haut-allemand du XIIe siècle et ait subi les influences du bas-saxon, du néerlandais, du polonais et du scots.
On pense que les habitants de Wilamowice sont des descendants des colons flamands, allemands et écossais qui sont arrivés en Pologne au XIIIe siècle. Les habitants de Wilamowice ont toujours été opposés à leur rattachement à l'Allemagne et ont proclamé leurs origines flamandes. Le wymysöryś fut la langue vernaculaire de Wilamowice jusqu'en 1945-1949. Après la Seconde Guerre mondiale, les autorités communistes locales ont interdit l'utilisation de la langue. Bien que l'interdiction ait été levée après 1956, le wymysorys a été graduellement remplacé par le polonais, particulièrement parmi les générations les plus jeunes. Actuellement, il reste une centaine de locuteurs, la plupart d'entre eux étant des personnes âgées ; le wymysorys est donc une langue en danger.
Le wymysorys était la langue dans laquelle Florian Biesik (en) a écrit ses poèmes au XIXe siècle.
Un dictionnaire court de wymysorys avec des traductions en anglais, allemand, néerlandais. La lettre polonaise ł utilisée en wymysorys se prononce comme un w anglais, et la lettre w comme un v :
Wymysorys | Allemand | Néerlandais | Anglais | Français |
---|---|---|---|---|
ałan | allein | alleen | alone | seul |
ana, an | und | en | and | et |
bryk | Brücke | brug | bridge | pont |
duł | dumm | dom | dummy | bête, stupide |
fuylgia | hören | horen | to hear | entendre |
ganc | ganz | heeledig | entirely | entièrement |
gyrycht | Gericht | gerecht | court | tribunal |
dyr hymół | Himmel | hemel | heaven | paradis |
łove | Liebe | liefde | love | amour |
a mikieła | ein bisschen | een beetje | a bit | un peu |
muter | Mutter | moeder | mother | mère |
myttółt | Mitte | midden | middle | milieu |
nimanda | niemand | niemand | no one | personne (pas de gens) |
ny | nein | nee | no | non |
ödum | Atem | adem | breath | souffle |
olifant | Elefant | olifant | elephant | éléphant |
öwyt | Abend | avond | evening | soir |
śraeiwa | schreiben | schrijven | to "scrive" | écrire |
syster | Schwester | zuster/zus | sister | sœur |
śtaen | Stein | steen | stone | pierre |
trynkia | trinken | drinken | to drink | boire |
uöbroz | Bild | beeld | picture | image |
wełt | Welt | wereld | world | monde |
wynter | Winter | winter | winter | hiver |
zyłwer | Silber | zilver | silver | argent |
zyjwa | sieben | zeven | seven | sept |
Une berceuse en wymysorys et sa traduction en français :