Help:IPA/Occitan

In the modern world, Help:IPA/Occitan is a topic that has become relevant in today's society. Since its inception, Help:IPA/Occitan has been the subject of debate, research and conflicting opinions. Over time, the importance of Help:IPA/Occitan has increased, generating a significant impact on various aspects of daily life. In this article, we will explore in depth the different approaches and perspectives that exist around Help:IPA/Occitan, as well as its influence today. From its origins to contemporary implications, Help:IPA/Occitan continues to be a topic of interest and reflection for a wide range of people and professionals. Through a detailed analysis, we aim to shed light on the most relevant aspects related to Help:IPA/Occitan, with the aim of enriching knowledge and encouraging informed debate about this phenomenon.

The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Occitan language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

Unless otherwise noted, examples are in Languedocien. See Occitan phonology for a more thorough look at the sounds of Occitan.

Consonants
IPA Examples English approximation
b blau, vent, (Auvergnat, Limousin, Provençal) libertat blunt
β gravilh, libertat between baby and bevy
d domeni, mandra, (Auvergnat, Limousin, Provençal) unida doom
dz dotzen, (Auvergnat, Limousin) messatge, genolh, jovença between buds and budge
messatge, genolh, jovença budge
ð unida that
f fàcia frank
ɡ gròs, bilingüe, (Auvergnat, Limousin, Provençal) agradar, liguèron gallon
ɣ agradar, liguèron between gold and ahold
k caissa, quant, long scanner
l lièch, espatla, filh long
ʎ familha bullion
m mascle, ambedós moment
n natura, colomb, banh need
ŋ sang, banquièr lung
ɲ montanha canyon
p pichon lisp
r rrer, rascanhós trilled r
ɾ córrer, malaürós atom (AmE)
s solelh, amiss, servici, esboçar, extrèm between sip and ship
t temps, sard still
ts trobairitz, accion, Mexic, (Auvergnat, Limousin) chèc between cats and catch
nuechòla, chèc, freg catch
z musica, utilizar, esboçar between zone and genre
Local consonants
h (Gascon) hemna/femna high
ʀ (Provençal) Arle French Arles
ʃ (Auvergnat) servici, (Gascon) Fois ship
v (Auvergnat, Limousin, Provençal) vent valid
ʒ (Gascon) joenessa, (Provençal) age genre
Vowels
IPA Examples English approximation
a quatre, ànec, camaièu father
e fetge, embestiar, (Auvergnat, Limousin) mètge say
ɛ mètge, benlèu sect
i vitz, Loís cease
ɔ escòla, doás, (Auvergnat, Limousin) camaièu off
u Tolosa, soi, valorós soup
y luna, futur, bonaür, (Gascon) cuol French rue, German Blüte
Local vowels
ə (Auvergnat) fetge, embestiar alike
o (Limousin) còsta sport (RP)
œ (Auvergnat, Limousin, Provençal) flha blur
(Auvergnat) pòrta, (Provençal) bòna war
 
Semivowels
IPA Examples English approximation
j ia, fièira, embestiar, luòc, (Limousin) familha yes
w clau, plòure, oèst, qüadragenari, (Gascon, Limousin, Provençal) mal swallow
ɥ uèlh, ambigüitat, (Auvergnat) ajuidar between yet and wet; French nuit
 
Suprasegmentals
IPA Examples Explanation
ˈ plaça primary stress
ˌ vertadièrament secondary stress
. via syllable break
ː (Limousin) chastanhas long vowel or geminated consonant

References

  • Balaguer, Claudi; Pojada, Patrici. Diccionari Català – Occità / Occitan – Catalan (in Catalan and Occitan).
  • Lavalade, Yves. Dictionnaire Occitan – Français (in French and Occitan).
  • Fettuciari, Jòrgi; Martin, Guiu; Pietri, Jaume. Diccionari Provençau – Francés (in Occitan and French).
  • Omelhièr, Cristian. Petiòt diccionari Occitan d'Auvèrnhe – Francés (in Occitan and French).
  • "CORRESPONDÉNCIAS FONETICAS" . MonOccitània (in Occitan).

See also